| Si sbaglia sai quasi continuamente |
Sabes, erra-se quase continuamente |
| Sperando di non farsi mai troppo male |
Esperando de nunca se fazer muito mal |
| Ma quante volte si cade. La vita sai è un filo in equilibrio |
Mas quantas vezes cai-se. A vida sabes, é um fio em equilíbrio |
| E prima o poi ci ritroviamo distanti |
E antes ou depois nos encontraremos distantes |
| Davanti a un bivio. |
Diante de um dilema |
|
Ed ogni giorno insieme per fare
solo un metro in più. Ci vuole tutto il bene che riusciremo a trovare in ognuno di noi Ma a voltre poi basta un sorriso solo |
E cada dia juntos para fazer só um metro a mais. Precisa-se todo o bem que conseguiremos encontrar em cada um de nós. Mas depois às vezes basta só um sorriso |
| A sciogliere in noi anche un inverno di gelo |
A dissolver em nós também um inverno de gelo |
| E ripartire da zero perchè non c´`e un limite per nessuno |
E partir do zero porque não há um limite para ninguém
|
| Che dentro sè abbia un amore sincero solo un respiro. Non siamo angeli in volo venuti dal cielo |
Que dentro de si tenha um amor sincero só um respiro. Não somos anjos voando vindos do céu |
| Ma gente comune che ama davvero |
Mas gente comum que ama de verdade |
|
Gente che vuole un mondo più vero.
La gente che incontri per strada in città. Prova e vedrai ci sarà
sempre un modo Dentro di noi per poi riprendere il volo |
Gente que quer um mundo mais verdadeiro. Gente que encontra pelas ruas nas cidades. Tenta e verás haverá sempre uma maneira dentro de nós para depois retomar o vôo |
|
Verso il sereno Non siamo angeli in volo venuti dal cielo Ma gente comune che ama davvero |
Em direção ao sereno (céu). Não somos anjos voando vindos do céu Mas gente comum que ama de verdade |
| Gente che vuole un mondo più vero |
Gente que quer um mundo mais verdadeiro |
| La gente che insieme lo cambierà |
Gente que junto o mudará |
| Gente che vuole un mondo più vero |
Gente que quer um mundo mais verdadeiro |
| La gente che insieme lo cambierà. |
Gente que junto o mudará. |