(P. Pallottino/ L. Dalla)
( Festival Sanremo 19 )
| Dice che era un bell´uomo e veniva...veniva dal mare |
Disse que era um belo homem e vinha...vinha do mar |
| Parlava un´ altra lingua però sapeva amare |
Falava uma outra lingua porém sabia amar |
| E quel giorno lui prese a mia madre sopra un bel prato |
E aquele dia ele tomou a minha mãe sobre um belo prado |
| L´ora più dolce prima de essere ammazzato |
A hora mais doce antes de ser assassinado |
| Così lei restò sola nella stanza...la stanza sul porto |
Assim ela ficou sozinha no comodo...no comodo do porto |
| Con l´ùnico vestito ogni giorno più corto |
Com o único vestido cada dia mais curto |
| E benchè non sapesse il nome e neppure il paese |
E ainda que não soubesse o nome e nem a nação |
| M´aspettò come un dono d´amore fino dal primo mese |
Me esperou como um dom de amor desde o primeiro mês |
| Compiva sedici anni quel giorno la mia mamma |
Completava 16 anos aquele dia a minha mãe |
| Le strofe di taverna le canto a ninna nanna |
As estrofes de taverna canto-lhe a canção de ninar |
| E strigendomi al petto che sapeva... sapeva di mare |
E aconchegando-me ao peito que sabia...sabia do mar |
| Giocava a far la donna con il bimbo da fasciare |
Brincando de mulher enfaixando a criança |
| E forse fu per gioco o forse per amore |
E talvez por brincadeira ou talvez por amor |
| Che mi volle chiamare come Nostro Signore |
Que me quis chamar como Nosso Senhor |
| Della sua breve vita il ricordo...il ricordo più grosso |
De sua breve vida a lembrança ...a maior lembrança |
| E tutto in questo nome che io mi porto adosso |
E todo esse nome que eu levo comigo |
| E ancora adesso che gioco a carte e bevo vino |
Ainda agora que jogo baralho e bebo vinho |
| Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino |
Para a gente do porto me chamo Jesus Menino |
| E ancora adesso che gioco a carte e bevo vino |
E ainda agora que jogo baralho e bebo vinho |
| Per la gente del porto mi chiamo Gesù Bambino |
Para a gente do porto me chamo Jesus Menino |